Мачовете и спортът по телевизията днес, събота, 22 февруари 2020

Дневен хороскоп на Алена за събота, 22.02.2020

На 22 февруари 2020 да почерпят

Министър Димитров ще се запознае на място със ситуацията със замърсяването на реките Юговска и Чепеларска

Захариева: Страната ни е във връзка с агенция, която ще превози тялото на убития в Германия българин

Кола блъсна две жени в Хасково Автомобилът се качил на тротоара и влачил една от пострадалите

Шестима души с коронавирус в италианско градче, затварят училища и офиси

Испанският скеч за Бойко Борисов (Обзор) Отнасям се с разбиране към всички тези сигнали на моя съсед по месторабота, каза министър-председателят

Съблякоха и обраха 14-годишно момче в столичен автобус

Установено е ново замърсяване на реките Юговска и Чепеларска с цианиди

Премиерът Борисов: ЕС се нуждае от по-амбициозен бюджет (ВИДЕО)

Самуел Финци откри Берлинале на 12 езика

Ердоган призова Путин за спиране на офанзивата на сирийския режим в Идлиб

„Труд Уикенд“ – един вестник за два дни

Ивелина Василева: Разследването срещу премиера Борисов е фалшива новина

Китайско-българското сътрудничество процъфтява

Народната певица Светла Караджова, издателката Юлияна Томова, акад. Антон Дончев и проф. д-р Калина Стефанова

Издателство „Български Бестселър” предлага на родните ценители една уникална книга: сборник с китайските пиеси „Буря” и „Чайна” от доайените на китайския театър на 20-ти век Цао Ю и Лао Шъ. С това издание започва поредицата „Въведение в съвременната китайска драматургия”. Съставител е видната театроведка проф. д-р Калина Стефанова. Преводът е дело на Евелина Хайн и Евгений Карауланов.

Премиерата на 22 януари в Китайския културен център в София събра повече от 150 театроведи, актьори, писатели, политици. Сред тях бяха акад. Антон Дончев и проф. Огнян Герджиков – председател на 39-ото Народно събрание.

В приветствието към публиката Ту Сюесон – директор на Китайския културен център, каза: „Тези пиеси са познати на всички семейства в Китай. Като ученици учехме откъси от тях. Настоящото издание въплъщава труда на преводачите и издателството. Изказвам поздравления и благодарност към тях за приноса в културния обмен между България и Китай. Надявам се, че българските читатели ще проявяват интерес и ще проникнат в очарованието, което те носят”.

Издателката Юлияна Томова акцентира на майсторството на преводачите: „Двете пиеси са изключително увлекателни и се четат като романи. Авторите са класици – майстори на словото и драмата; макар и писани в началото на 20 век, те се играят и до днес по целия свят. Преводачите Евелина Хайн и Евгений Карауланов са проявили талант и професионализъм. В героите от пиесите открих много качества, които ние, българиоите, притежаваме. Това е още един мост за опознаване между нашите народи”.

Двигател на проекта е проф. д-р Калина Стефанова – преподавател в Ню Йорк, Южна Африка, в няколко университета в Европа и Китай.
В експозето си тя разказа как се е родила книгата: „Преди две години започна друг проект в Китай – два тома, съдържащи 12 пиеси от Източна Европа, които аз подготвих. Там са включени и две български пиеси. Точно в края на подготовката за това издание реших, че и ние трябва да погледнем към тяхната драматургия. Така се събират пътищата, подрежда се мозайката на единството на културите.” Присъстващите научиха подробности за влиянието на западната драматургия в Китай, която там е позната от 1907 г. като „театър на говора”. „В традиционната китайска драматургия има едно особено усещане: духовното подема материалното и го издига; в китайската култура съществува изключително преклонение към възрастните хора, което е съществувало и в нашата култура преди десетилетия, но днес е изчезнало…” – обобщи Калина Стефанова.

В презентацията се включиха още: преводачката Евелина Хайн, народната певица Светла Караджова (с изпълнение на китайска фолклорна песен), китайската инструменталистка Цай Жуойен (с изпълнение на традиционния инструмент пипа), актрисата Нина Димитрова (с откъси от пиесите) и младата певица Ива Котева от 144 СОУ.

Изданието се финансира от известната фирма за магическа китайска ракия „Маутай”.

Юлияна Томова обяви, че скоро ще стартира нов проект: Китайски театрален фестивал с конкурсен характер с участието на деца от българските училища.

Това луксозно издание поставя началото на библиотека „Виж Китай” на издателство „Български Бестселър”. Изисканият дизайн е дело на Мария Бакоева.

error: Съдържанието на trud.bg и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права.