На 19 януари 2019 да почерпят

Ивайло Калфин: Стратегическите решения в България се взимат само отвън или под чужд натиск

Експерт: Брекзит без споразумение няма да се отрази съществено у нас

Милиони пароли изтекоха в мрежата – вижте дали сте засегнати

Анкара заяви, че ще защитава „турското малцинство“ в Западна Тракия

ЕК призова Лондон да проведе евровот Найджъл Фарадж вече готви предизборна кампания

Макрон проведе втора среща от дебата за „жълтите жилетки“

Никълъс Холт ще играе Толкин в биографичния филм за писателя

Тръмп прие пратеника на Пхенян

10 години затвор за турски съдия с награда за човешки права от Европарламента

Китай предложил да увеличи внoса от САЩ до обем от 1 трлн. долара

Откриха труп на възрастна жена във Враца

Сириец държал мрежа за плащания на терористи у нас (обзор) 43-ма арестувани за участие в древната система за парични трансфери “хавала”

Берлускони се кандидатира за ЕП

Една трета от работещите у нас получават месечни бонуси

Международна писателска среща в София

Част от участниците в Международната писателска среща – София, 2018

По повод 105-годишнината на Съюза на българските писатели в София пристигнаха писателски делегации, включващи изявени дейци на културата от Сърбия, Турция, Македония, Словакия, Белгия. Към тях се присъединиха и писатели от Украйна, Молдова, Русия и Палестина, които са членове на съответните национални писателски организации, но от години живеят в България и съдействат чрез преводите си за популяризиране на българската литература зад граница.

На 21 ноември 2018 г. в галерия-книжарница „София-прес” се събраха български автори и почитатели на поезията, за да чуят творбите на гостите.

Събитието беше под председателството на поета Боян Ангелов – шеф на Съюза на българските писатели, а рециталът се водеше от поета Димитър Христов. В продължение на 4 часа публиката аплодира последователно поетите от различните националности: от Турция – Ахмет Емин Атасой (член на Синдиката на турските писатели и на СБП), Хилми Хашал и Гюней Йозкълънч (председател на Синдиката на турските писатели – гр. Бурса); от Словакия – д-р Мирослав Биелик – председател на Съюза на словашките писатели; от Сърбия – Радомир Андрич (председател на Сдружението на сръбските писатели), Йеремия Лазаревич и Деян Мастилович – издатели. Македонската делегация беше в състав – Бранко Цветкоски (директор на Градската библиотека в Скопие, почетен член на СБП), Санде Стойчевски и Весна Ацевска.

Всички те бяха представени с биографични акценти, а в рецитала звучаха стиховете им в оригинал и превод.
Последва представянето на Ана Багряна (украинска поетеса, която от 7 години живее у нас), Мая Панайотова (Белгия, член на Съюза на фламандските писатели), Хайри Хамдан (гражданин на Палестина и България, член на СБП), Нико Стоянов (гражданин на Молдова и България, член на СБП), Наталия Ерменкова (с руско и българско гражданство, член на СБП). Рециталът завърши с представянето на българката с немско гражданство Румяна Захариева – поетеса, белетристка и преводачка, член на немския П.Е.Н. и на Съюза на немските писатели.

Как поетите от различни държави разговарят помежду си? Естествено езикът на поезията е универсален. Той е онази цветна пътека, която разтваря съзнанието и душата, така че приятелството бързо стопява официалностите.

От името на Съюза на словашките писатели председателят д-р Мирослав Биелик (р. 1949, поет, прозаик, библиограф и издател) каза: „Преди две години ние подписахме договор със СБП и работим активно за двустранните отношения. Позволете ми да връча сега официалните удостоверения на Боян Ангелов, Димитър Христов и Атанас Звездинов, приети за задгранични членове на Съюза на словашките писатели.” Биелик е дългогодишен директор на Словашката народна библиотека и автор на 10 книги.

Председателят на Съюза на сръбските писатели Радомир Андрич (поет, есеист, публицист и философ) поздрави българските писатели за тяхната годишнина и говори дълго за традиционните сръбско-български отношения: „Нашите контакти са много стари. Познавах лично Елисавета Багряна – издадох нейна книга. Многократно съм се срещал с Николай Хайтов, Любомир Левчев, Николай Петев, Петър Андасаров, Николай Шопов, Атанас Звединов, Димитър Христов. Днес ние продължаваме сътрудничеството със сегашното ръководство на СБП, както и с Елка Няголова – председател на Славянска литературна и артистична академия. По наша инициатива от миналата година 24 май е национален празник на Сърбия. Сигурен съм, че точно такива ползотворни идеи ни обединяват. Миналата година на панаира на книгата в Белград имах честта да представя книга на Боян Ангелов. Заедно с издателя Деян Мастилович ще реализираме няколко книги на български автори, върху които вече работят преводачи. Мисля, че е наше задължение да преведем и младите поети, които пишат по модерен начин. Всички ние продължаваме да работим върху международния проект „Големият господин Дунав”, обединил народите от Черна гора до Черно море. Този проект се реализира вече в 9 държави.”

Ана Багряна поднесе поздравите на председателя на Всеукраинския съюз на писателите Михайло Сидоржевский и прочете най-новите си стихотворения.

Македонските писатели Санде Стойчевски и Весна Ацевска благодариха за поканата да участват в тази знаменателна годишнина и четоха стихове, които нямаха нужда от превод.

Мая Панайотова (Белгия) прочете две стихотворения от най-новата си книга „Снимка до реката”, която ще бъде представена на 27 ноември в галерия-книжарница „София-прес”. Нейно стихотворение на фламандски език е превърнато в песен и се изпълнява в белгийските църкви.

Нали денят не мрази нощта
защото е черна?
Нали слънцето не изгаря луната,
защото е бледна?
Нали пеперудата не пъди пчелата,
защото пие от същото цвете?
Нали не убива славеят врабчето,
защото пее друга песен?
Защо изпъжда, убива и мрази човекът
другия човек?
Защото е различен ли?

В рецитала се включи и Наталия Ерменкова (р. в Москва), председател на Съюза на рускоезичните писатели в България: „Аз съм едновременно рускиня и българка. Българският език стана мой втори език. Пиша и на двата езика. Чест е за мене, че съм член на Съюза на българските писатели. Щастлива съм, че реализирах своята мечта да основа Съюз на рускоезичните писатели в България. Тук живеят много мои съотечественици, те пишат и искат да се реализират като писатели”.

Хайри Хамдан (автор на поезия, проза и драматургия, един от най-активните преводачи на български творби на арабски език) говори за своето 30-годишно преводаческо дело: „Превел съм към 150 български автори – поети и белетристи. Като автор обаче аз не превеждам своите стихове. Това, което пиша на български, няма синоним на арабски, издал съм 4 стихосбирки”.

Животът е твърде кратък,
за да преброя капките дъжд,
паднали през нощта
в твоята градина.
Затуй аплодирам небето.
Животът е твърде кратък,
за да преброя стъпките си
до прага на твоята пещера.
Затуй аплодирам мълчанието.

Нико Стоянов разказа за сътрудничеството между Съюза на молдовските писатели и Съюза на българските писатели.

Рециталът завърши с поезията на Румяна Захариева (поетеса, белетристка и преводачка, която твори в Бон). Тя е утвърден автор в Германия, с огромни заслуги за превода на български автори на немски език. Наскоро излезе нейният роман „Ръкавици за студената война” (изд. „Хермес”). Предстои премиерата на най-новата ѝ стихосбирка „Кръгло време”. Събитието ще се състои на 12 декември от 17,30 ч. в Клуб „Журналист” – София. Ето едно стихотворение от тази книга, с което тя впечатли публиката:

БЪЛГАРИЯ

едно сърце което сме готови
да натоварим с много мъка
и да го бием със криле
а полетим ли
да ни свети
крилете да не скършим
ако се блъснем
в чужда някоя планета

Коментирайте от Фейсбук

Коментари (2)

  1. Големи простотии и тъпотии има от показаните физиономии!

  2. Анжелчето Димчева няма ли да отслабне малко да не прилича на свиня?

Отговорете

error: Съдържанието на trud.bg и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права.