„Лудогорец“ продължава в Европа и напролет!

Дневен хороскоп на Алена за петък, 13.12.2019

На 13 декември 2019 да почерпят

Външният министър на Македония: Езикът ни има свое историческо развитие и е признат от лингвистите

НСО за блъснатото дете: При вина на служителя ни ще бъдат предприети всички законови мерки

Румен Радев: От върховенството на закона зависи българите да вярват в държавата си

Цвета Караянчева събра бившите председатели на парламента в навечерието на Коледа

Започна рекултивиране на сметището на Пазарджик

„Канал Истанбул” ще бъде решен на търг Трасето между Черно и Мраморно море ще е 45 км

Автомобил на НСО е ударил 14-годишно дете

Вицепрезидентът: Възможност за достоен живот дължим на хората с увреждания

Американският Сенат прие с единодушие резолюция, признаваща арменския геноцид

Стачка спира междуградските автобуси

Пентагонът с бюджет за 738 млрд. долара

“Матрицата 4” с премиерна дата Участва и Нийл Патрик Харис

Международна писателска среща в София

По повод 105-годишнината на Съюза на българските писатели в София пристигнаха писателски делегации, включващи изявени дейци на културата от Сърбия, Турция, Македония, Словакия, Белгия. Към тях се присъединиха и писатели от Украйна, Молдова, Русия и Палестина, които са членове на съответните национални писателски организации, но от години живеят в България и съдействат чрез преводите си за популяризиране на българската литература зад граница.

На 21 ноември 2018 г. в галерия-книжарница „София-прес” се събраха български автори и почитатели на поезията, за да чуят творбите на гостите.

Събитието беше под председателството на поета Боян Ангелов – шеф на Съюза на българските писатели, а рециталът се водеше от поета Димитър Христов. В продължение на 4 часа публиката аплодира последователно поетите от различните националности: от Турция – Ахмет Емин Атасой (член на Синдиката на турските писатели и на СБП), Хилми Хашал и Гюней Йозкълънч (председател на Синдиката на турските писатели – гр. Бурса); от Словакия – д-р Мирослав Биелик – председател на Съюза на словашките писатели; от Сърбия – Радомир Андрич (председател на Сдружението на сръбските писатели), Йеремия Лазаревич и Деян Мастилович – издатели. Македонската делегация беше в състав – Бранко Цветкоски (директор на Градската библиотека в Скопие, почетен член на СБП), Санде Стойчевски и Весна Ацевска.

Всички те бяха представени с биографични акценти, а в рецитала звучаха стиховете им в оригинал и превод.
Последва представянето на Ана Багряна (украинска поетеса, която от 7 години живее у нас), Мая Панайотова (Белгия, член на Съюза на фламандските писатели), Хайри Хамдан (гражданин на Палестина и България, член на СБП), Нико Стоянов (гражданин на Молдова и България, член на СБП), Наталия Ерменкова (с руско и българско гражданство, член на СБП). Рециталът завърши с представянето на българката с немско гражданство Румяна Захариева – поетеса, белетристка и преводачка, член на немския П.Е.Н. и на Съюза на немските писатели.

Как поетите от различни държави разговарят помежду си? Естествено езикът на поезията е универсален. Той е онази цветна пътека, която разтваря съзнанието и душата, така че приятелството бързо стопява официалностите.

От името на Съюза на словашките писатели председателят д-р Мирослав Биелик (р. 1949, поет, прозаик, библиограф и издател) каза: „Преди две години ние подписахме договор със СБП и работим активно за двустранните отношения. Позволете ми да връча сега официалните удостоверения на Боян Ангелов, Димитър Христов и Атанас Звездинов, приети за задгранични членове на Съюза на словашките писатели.” Биелик е дългогодишен директор на Словашката народна библиотека и автор на 10 книги.

Председателят на Съюза на сръбските писатели Радомир Андрич (поет, есеист, публицист и философ) поздрави българските писатели за тяхната годишнина и говори дълго за традиционните сръбско-български отношения: „Нашите контакти са много стари. Познавах лично Елисавета Багряна – издадох нейна книга. Многократно съм се срещал с Николай Хайтов, Любомир Левчев, Николай Петев, Петър Андасаров, Николай Шопов, Атанас Звединов, Димитър Христов. Днес ние продължаваме сътрудничеството със сегашното ръководство на СБП, както и с Елка Няголова – председател на Славянска литературна и артистична академия. По наша инициатива от миналата година 24 май е национален празник на Сърбия. Сигурен съм, че точно такива ползотворни идеи ни обединяват. Миналата година на панаира на книгата в Белград имах честта да представя книга на Боян Ангелов. Заедно с издателя Деян Мастилович ще реализираме няколко книги на български автори, върху които вече работят преводачи. Мисля, че е наше задължение да преведем и младите поети, които пишат по модерен начин. Всички ние продължаваме да работим върху международния проект „Големият господин Дунав”, обединил народите от Черна гора до Черно море. Този проект се реализира вече в 9 държави.”

Ана Багряна поднесе поздравите на председателя на Всеукраинския съюз на писателите Михайло Сидоржевский и прочете най-новите си стихотворения.

Македонските писатели Санде Стойчевски и Весна Ацевска благодариха за поканата да участват в тази знаменателна годишнина и четоха стихове, които нямаха нужда от превод.

Мая Панайотова (Белгия) прочете две стихотворения от най-новата си книга „Снимка до реката”, която ще бъде представена на 27 ноември в галерия-книжарница „София-прес”. Нейно стихотворение на фламандски език е превърнато в песен и се изпълнява в белгийските църкви.

Нали денят не мрази нощта
защото е черна?
Нали слънцето не изгаря луната,
защото е бледна?
Нали пеперудата не пъди пчелата,
защото пие от същото цвете?
Нали не убива славеят врабчето,
защото пее друга песен?
Защо изпъжда, убива и мрази човекът
другия човек?
Защото е различен ли?

В рецитала се включи и Наталия Ерменкова (р. в Москва), председател на Съюза на рускоезичните писатели в България: „Аз съм едновременно рускиня и българка. Българският език стана мой втори език. Пиша и на двата езика. Чест е за мене, че съм член на Съюза на българските писатели. Щастлива съм, че реализирах своята мечта да основа Съюз на рускоезичните писатели в България. Тук живеят много мои съотечественици, те пишат и искат да се реализират като писатели”.

Хайри Хамдан (автор на поезия, проза и драматургия, един от най-активните преводачи на български творби на арабски език) говори за своето 30-годишно преводаческо дело: „Превел съм към 150 български автори – поети и белетристи. Като автор обаче аз не превеждам своите стихове. Това, което пиша на български, няма синоним на арабски, издал съм 4 стихосбирки”.

Животът е твърде кратък,
за да преброя капките дъжд,
паднали през нощта
в твоята градина.
Затуй аплодирам небето.
Животът е твърде кратък,
за да преброя стъпките си
до прага на твоята пещера.
Затуй аплодирам мълчанието.

Нико Стоянов разказа за сътрудничеството между Съюза на молдовските писатели и Съюза на българските писатели.

Рециталът завърши с поезията на Румяна Захариева (поетеса, белетристка и преводачка, която твори в Бон). Тя е утвърден автор в Германия, с огромни заслуги за превода на български автори на немски език. Наскоро излезе нейният роман „Ръкавици за студената война” (изд. „Хермес”). Предстои премиерата на най-новата ѝ стихосбирка „Кръгло време”. Събитието ще се състои на 12 декември от 17,30 ч. в Клуб „Журналист” – София. Ето едно стихотворение от тази книга, с което тя впечатли публиката:

БЪЛГАРИЯ

едно сърце което сме готови
да натоварим с много мъка
и да го бием със криле
а полетим ли
да ни свети
крилете да не скършим
ако се блъснем
в чужда някоя планета

error: Съдържанието на trud.bg и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права.