Готвят нов превод на български на Истанбулската конвенция

Сградата на Съвета на Европа в Страсбург

Терминът "джендър" предизвиквал неразбирания

Подготвя се нов превод на български език на Истанбулската конвенция за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие. Това каза Бриджит О’Лъфлин, докладчик на Съвета на Европа за Истанбулската конвенция. На среща с журналисти в Страсбург тя отхвърли твърденията, че ратифицирането на конвенцията е свързано с промени в Конституция, предаде БНР.

В отговор на въпрос О’Лъфлин каза, че новият текст на документа ще разсее страховете в българското общество.

"Наясно сме, че настоящият превод на текста съдържа думата "джендър" - сексуална принадлежност, което е предизвикало определени неразбирания. Затова сме в контакт с българските власти, които ни информираха, че се подготвя нов превод. Когато е готов, ще проверим дали е коректен", посочи тя.

Следете Trud News вече и в Telegram

Коментари

Регистрирай се, за да коментираш

Още от България