Антология „При чехите“ – палитра на чешкия разказ

Радостно е, че се възстановява литературният мост между България и Чехия. За пръв път от десетки години у нас излезе антология на съвременния чешки разказ – „При чехите“. Изданието беше представено на 24 октомври 2022 г. в Чешкия център – София, като част от програмата на Чешкото председателство на ЕС и се финансира от Министерство на културата на Чешката република. Гостите бяха приветствани от г-жа Дагмар Остранска – директор на Центъра. Модератор на събитието беше доц. д-р Добромир Григоров (бохемист и преводач) от СУ, който представи двете чешки авторки – Боряна Додова и Лидмила Кабъртова – специално пристигнали за премиерата. Техните разкази са част от томчето, където присъстват общо 48 автори в превод на 19 преводачи.

Проф. д-р  Маргарита Младенова – редактор на солидния том от 811 стр. и видна бохемистка – говори за акцентите в книгата и процеса на редакция: „Най-характерно за книгата е нейното разнообразие – темите са толкова различни, понякога дори противоречиви, че представляват една невероятна палитра. Беше удоволствие за мене чрез преводите да се срещна отново с мои колеги – състуденти, бивши и настоящи мои студенти  – особено и заради Ковид пандемията, през който период беше създадена книгата. Преводачите са опитни, запознати са с контекста на чешката действителност и литература“.

Доц. д-р Добромир Григоров навлезе в актуалната литературна сцена, чието богатство събира една такава панорамна книга: „Заглавието е важно, то кореспондира с идеята на понятието антология. Съставителите са трима и те ни въвеждат зад кулисите на чешки класици, известни съвременни автори и съвсем млади белетристи с по 1-2 книги. Голяма част от тях са носители на награди, познати в общоевропейски контекст, но има и съвсем нови имена. От гледна точна на жанра, тази книга е насочена към широк кръг читатели“. 

В последвалия разговор Лидмила Кабъртова представи две свои книги – „Места в тъмнината“ (разкази) и „В очакване да натиснем спусъка“ (роман от къси разкази), а Боряна Додова разкри какво точно се крие зад заглавието на нейната книга „Обърнатото махало“. Както се оказа от беседването, Боряна е от български произход, разбира български език, но пише на чешки. Авторките  отговориха на въпроси за своя творчески процес, като благодариха на преводачите и издателя „Жанет 45“ за тази великолепна антология. За симултанния превод на български език се грижеше Димана Иванова, която прочете включените в антологията разкази на двете авторки.

Антология „При чехите“ съдържа не само разкази, но и 48 портретни фотографии на авторите от 48 различни фотографи. Графичното оформление е на художника Христо Гочев. Сред преводачите на текстовете са: Добромир Григоров, Димана Иванова, Васил Самоковлиев, Росина Кокудева, Зорница Хаджидимитрова, Борислав Борисов, Владимир Пенчев, Богдан Дичев, Анжелина Пенчева, Жоржета Чолакова, Маргарита Руменова, Красимир Проданов, Йорданка Трифонова, Деница Проданова, Радост Железарова, Мария Гарова, Иванка Шишева, Гинка Бакърджиева. Книгата е подходяща не само за бохемисти и ценители на съвременната чешка литература, но и просто на качествената и стойностна литература. Изданието беше представено на 25 октомври и в Пловдив пред студенти и читатели, а на 26 октомври Димана Иванова, Лидмила Кабъртова и Боряна Додова гостуваха в централата на Съюза на българските писатели в София, където проведоха творчески разговор с председателя на СБП Боян Ангелов и с поета Атанас Звездинов – един от най-видните преводачи и популяризатори на чешка поезия е нас.

TRUD_VERSION_AMP:1//
Публикувано от Анжела Димчева

Този уебсайт използва "бисквитки"