„На 4 метра под водата” e за живота на българите в Нидерландия
Димитър Русков живее от 20 г. зад граница
Димитър Русков, който работи от 20 години в Амстердам, издаде дебютен роман - „На 4 метра под водата”, разказващ имигрантска история на българите в Нидерландия.
Той е роден в Силистра през 1973 г., завършил е СУ „Св. Климент Охридски” със специалност „Библиотечно-информационни науки”. Заминава в чужбина заради любимата си жена, която е холандка. Двамата имат две момчета на 20 и 17 г. Димитър работи в Нидерландия като библиотечен специалист от 2000 г., в Столична библиотека, Амстердам. Специализирал се е в създаването и реализирането на програми, проекти и услуги за имигранти и (дигитално) неграмотни. През 2019 г. защитава успешно дисертация на тема “Ролята на обществената библиотека в контекста на имиграционната и интеграционна политика на Нидерландия”.
„След двадесет години в емиграция реших да напиша и художествената версия за вечните теми имиграция и интеграция, като пример за неуморното търсене на щастието, заложено във всеки един човешки индивид. Резултатът е първият ми роман”, споделя българинът.
Димитър разказва пред „Труд”, че идеята за книгата идва бавно и я пише три години. „Имах нужда романът да узрее в главата ми. Написах го, за да разкажа своята история. Исках да покажа какво се случва с хората, които се откъсват от собствената си страна, среда, култура, изтърсват се някъде, където най-често никой не ги е канил и започват един маратон към щастието си. Посланието, което е втъкано в книгата е – не преставай да преследваш мечтите си, те ще се сбъднат, но изглеждат малко по-различно, отколкото сме си ги представяли. И освен всичко друго, опитай се да останеш човек”.
Книгата на българина носи послание още със заглавието си, което се е родило в края на работния процес по романа. То използва надморската височина, на която е построен Амстердам и която се движи между 2 и 4 метра. По думите му дори и в страна под морското равнище може да се изгради пълноценен живот.
Корицата на книгата „На 4 метра под водата“
Тя разказва историята на трима младежи, които искат да реализират мечтите си в Нидерландия. Един от главните герои е самият той, който пише за преживяното през годините в странство. Димитър разказва и сюжет за невъзможната любов, вдъхновен от историята на неговия син, който се влюбва в мюсюлманско момиче. „Това е една от най-болезнените теми, които засягам в романа си и тя е много важна за мултикултурното нидерландско общество, състоящо се от нидерландци (около 80%) и други граждани на страната, дошли от около двеста страни от цял свят”, посочва българинът.
Нашенецът използва в романа си за прототипи български и други имигранти, които познава или е срещал през годините. Интеграцията е централна тема в него. Димитър пише за щастието и несгодите, проблемите, новата култура, прошката, успехът и носталгията. „Всички теми, които засягам в романа, са всъщност универсални, и те не са само теми и проблеми на българските имигранти, а универсални човешки теми. Затова мисля, че романът ми ще бъде разбран и от хора, които никога не са били чужденци в друга държава”, каза той.
Димитър Русков засега не смята да превежда книгата на друг език, но ако има възможност, би го направил първо на холандски. Споделя, че работата му по романа е била доста трудоемка. В нея му помага редакторът Георги Бърдаров, както и Петко Манчев, който се е занимавал най-вече с изработката на корицата и оформлението на книгата. „Влюбих се в корицата от пръв поглед. Тя включва няколко важни нидерландски символа като канали, велосипеди, мостове, мелници и типичните къщи от времето на Златния 17 век”, каза авторът.
Сънародникът ни споделя, че животът на имигрантите от стъпването им в чужбина започва със състезание за оцеляване. „Когато той пристигне някъде, прилича на една красива кръгла нула и за да успее да постигне нещо, трябва да бяга три пъти по-силно от местните хора. Нашенецът няма представа дали, ако беше останал в България, щеше да се развие така животът му, но в едно е сигурен – че щеше да пише.
Авторът планира първото представяне на книгата да бъде в родния му град Силистра през август, а в организацията му помагат неговите колеги от силистренската обществена библиотека „Партений Павлович”. Споделя още, че планира да представи романа и на българската общност в Амстердам в библиотеката, в която работи.
Проект
Работи за уязвими групи
Най-успешният проект на Димитър е „Клубът за култура Втора Родина”, който е създаден през 2014 г., след като печели състезание по библиотечни иновации. Наградата е била 5000 евро, с които създава място за срещи на имигранти и местни. Прави читателски клубове, езикови часове при библиотекаря, в които обсъждат всякакви теми и проблеми.
През 2014 г. и 2018 г. организира вечери, посветени на различни страни с презентации, филми, жива музика, но и с вкусни ястия, които посетителите на клуба приготвят. Участвали са и писатели от имигрантски произход, които представят собствените си книги. Най-известния от тях е холандецът от ирански произход Кадер Абдолах, чиито книги са известни и в България (най-известната от тях е „Къщата на джамията”). „Виждайки как помагам на целеви групи в обществото с езикови, дигитални и финансови проблеми, осъзнавам важността на моята професия и затова тя отдавна се е превърнала и в мисия на моя живот”, казва библиотекарят.