Почина първият български автор на книги-игри, превеждал Толкин, Хемингуей и Стивън Кинг

Почина писателят и преводач Любомир Николов. Издателство "Софтпрес" съобщи на страницата си във фейсбук за кончината на "един от най-големите приятели на издателство „Софтпрес” - Любомир Николов. Писател, преводач, мислител, вдъхновител. Човек с главно „Ч”. 

"Отишъл си е преводачът на Толкин, превел над 100 книги, от Хемингуей, през Саймък до Стивън Кинг, носител на десетки награди, бащата на жанра книги-игри в България, автор на фантастични и фентъзи книги, създател на думи и светове", написа на страницата си във Фейсбук Светлозар Желев, директор на Националния център за книгата в НДК.

Любомир Николов е автор на книги в жанровете фантастика и фентъзи, роден е на 10 януари 1950 г. , припомня БТА. 

Работил е в Българската национална телевизия, в Централния съвет на българските профсъюзи, в сп. "Криле" и в периодичния печат. След 1991 г. е преводач и писател на свободна практика. Автор е на множество приказки за деца, фантастични разкази и романи.

Първият български автор на книги-игри. Под псевдонимите Колин Уолъмбъри и Тим Дениълс е автор на над 30 книги. Превежда книгите "Властелинът на пръстените", "Силмарилион", "Недовършени предания" и "Децата на Хурин" на Джон Роналд Руел Толкин.

Носител на наградите за фантастика "Еврокон" за "Червей под есенен вятър" (Франция, 1987), награда от Съюза на преводачите в България (1991) за епоса "Властелинът на пръстените" и др.

Поклонението ще се състои в сряда, 24 юли, от 11:00 часа, на Централни софийски гробища.

Екипът на "Труд News" изказва съболезнования на близките и приятелите на Любомир Николов.

TRUD_VERSION_AMP:0//
Публикувано от Труд онлайн

Този уебсайт използва "бисквитки"