​В Словения заловиха 275 кг наркотици, задържани са 9 души

Сайтът на парламента се срина

Берен Саат се скара със свекърва си

Една Деси пролет прави Деси Ламбина изпразни сметките си за благотворителния проект „Магис”

Задържаха трима души за пушене на марихуана пред НС

Адел се раздели със съпруга си

Алла Пугачова бяга от болница, заради Емил Руската Примадона стана на 70

Косово върна в страната над 100 джихадисти и техни семейства от Сирия

Елизабет Шу в комиксова екстраваганца „The Boys” се насочва към тийн аудиторията

Евродепутатът Ева Майдел: Имаме най-добрите икономически показатели в новата история на България

Билков цяр „Разгонен козел” носи потентност Фармацевтка забърква 135 фиторецепти, има дори за рак

Четирима пострадаха при верижна катастрофа край Търново Помляни са 6 коли на пътя Велико Търново – София край с. Ново село

Откриха 59 нелегални мигранти в откраднат български камион в Гърция Платили по 1500 евро на човек, за да бъдат закарани до Солун

Един от осъдените за смъртта на Чората – Мирослав Писов, се предаде доброволно в полицията в Благоевград

Имперският руски балет представя “Лебедово езеро” на “Сцена на вековете” в Търново Седем впечатляващи заглавия са включени в афиша на престижния класически фестивал под звездите на хълма Царевец

Български войвода представен като индиански вожд на улична табела

Българските войводи са индиански вождове в английския превод на уличните табели в София. Табелите бяха поставени преди повече от година, за да информират столичани и гостите на града за важните личности в нашата история, на които са кръстени централни софийски улици, съобщи bTV.

Оказва се, че добрата идея на общината е трудно разбираема за чужденците. На една от табелите, например, излиза, че българският войвода Кракра е индиански вожд.

Павел Константинов, който живее на ул. „Кракра”, открива четири грешки в английския превод на историята на българския войвода. „Тук се казва, че Кракра е племенен вожд“, коментира мъжат. „След две думи има граматическа грешка Leaded, което означава оловен, Successfully, трябва да е Successful, Military actions, трябва да е Military action.”

Мариана Хил и Недялка Чакалова – изтъкнати български преводачи, проверяват английския превод и на други исторически табели. Кен Хил, за когото английският е роден, също участва в теста.

Улица „Иван Вазов”. Стихотворението на поета „Не се гаси туй що не гасне” е преведено така: „You can not quench, what is for quenching!”

„Не можеш да утолиш, това, което не се утолява”, превежда от своя страна Мариана Хил и се обръща към съпруга си. Той я допълва с думите: „Това е предназначено за ядене.”

На табелата за Патриарх Евтимий има десет грешки. „Има такива грешки като това, че Патриарха е все още жив”, коментира Недялка Чакалова. „Турците отбраняват Търново в този случай”, допълва Мариана Хил, коментирайки грешка в превода за обсадата на Старата столица.

Левски пък е преведен на английски като „Лъвът”.

Идеята за табелите е на сайта „Българска история”. По думите на създателя му Марио Мишев обаче се е получила „неблагополучна реализация”.

От общината с изненада научиха, че в английския текст на табелите има грешки. Те възложили превода на лицензирана фирма срещу скромната сума от 120 лева за всички 111 табели. Парите дошли от дарител.

„Фирма, с която от дълги години музеят работи, и ние сме доволни от преводите, които сме получили досега. Не е станало нещо непоправимо“, казва д-р Надежда Кирова, директор на „Музей за история на София”. „Лично аз водя много гости на столична община из града и повярвайте ми, те са възхитени въобще от идеята.”

На Мариана Хил обаче ѝ е жал, че „пак ни омаскаряват”. Съпругът й допълва, че повечето гости на София знаят английски, макар че езикът не е роден за всички. „На всяко кръстовище в столицата има табели и всички, които идват от цял свят ще видят грешките”, казва и Кен Хил.

От общината обещаха да направят проверка по случая.

Коментирайте от Фейсбук

Отговорете

error: Съдържанието на trud.bg и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права.