Искат арабски превод на СРС-та с джихадисти

Служебните защитници на тримата сирийци, заподозрени че са пътували през България за Турция, за да се включат там в групировките „Мюсюлмански братя” и ИДИЛ, поискаха документите по делото да бъдат преведени на арабски. Според тях Мохамед Абдул Хамид, Абдула Хадим и Хабди Джасим не са наясно в какво са обвинени и не могат да упражнят правото си на защита, тъй като не разбират какво пише в обвинителния акт. Съдът прие аргумента им и отложи делото за 19 септември.

Преди дни специализираната прокуратура внесе обвинителен акт срещу тях, според който на 7 февруару 2016 г. тримата са влезли нелегално в България през границата ни с Гърция, за да стигнат до Турция и да се влеят в редиците на терористичните организации. 3-мата заподозрени в тероризъм имат статут на бежанци в Германия.

Доказателствата за вината на сирийците са техни телефонни разговори за намеренията им да извършат атентати и джихад, снимки на ислямски бойци и показания на свидетели. Адвокатът на Джасим – Володя Йотов поиска делото да се върне на прокуратурата, понеже доказателствата не били достатъчно. Според него Хамид, Хадим и Джасим искали да стигнат до Турция, за да се видят със свои близки.

Мохамед Абдул Хамид каза, че на арабски думата "любов", преведена в разгоорите, може да означава "хапче" и "жито". А според Хабди Джасим има реплики, извадени от контекста с цел да им бъдат повдигнати обвинения.

Защитниците и на тримата задържани бяха категорични, че обвинението е неясно, не се конкретизира какво точно престъпление са имали намерение да извършат, коя държава са искали да атакуват и с какви средства.

Председателят на Асоциацията на бежанците Мохамед Ез заяви, че и той е на мнение, че тримата мъже са искали да стигнат до Турция, за да се видят със стои близки. Поради затегнатия режим за влизане в Турция били в безизходица и затова преминали нелегално на територията на България. Били подмамени от каналджия от Египет, който им обещал електронни визи, но били задържани.

Мохамед Ез твърди, че снимките в телефоните на задържаните са на техни близки от Сирия, които са във война и е нормално да са в бунтовнически дрехи. По отношение на снимките на джихадисти, които също фигурират, Ез твърди, че са директно свалени от социалните мрежи. Според него записите на разговорите на мъжете не са автентично доказателство, тъй като в говоримия арабски език има множество диалекти, които могат да се възприемат като отделни езици. Той уточни, че писменият и говоримият арабски са много различни. Според него сирийците може би са казали нещо на шега или то не е било преведено точно.

Спецсъдът намери искането за връщане на делото за неоснователно и определи за следващото заседание свидетелските показания и разпечатките от записите да се преведат от назначения преводач Явор Азауи.

Следете Trud News вече и в Telegram

Коментари

Регистрирай се, за да коментираш

Още от Крими и право