„Изпята поезия” – българските евъргрийни

2. Георги Константинов, Кирил Калев, Михаил Шишков и Хайгашод Агасян

В традиционния вече формат на програма „Христо Ботев” (БНР) „Изпята поезия” могат да бъдат чути популярни песни на 70-те, 80-те и 90-те години на 20 в., написани по стихове на най-известните ни поети: Христо Фотев, Радой Ралин, Павел Матев, Петя Дубарова, Иван Пейчев, Дамян Дамянов, Евтим Евтимов, Любомир Левчев, Стефан Цанев, Калин Донков, Недялко Йорданов, Георги Константинов, Михаил Белчев, Миряна Башева, Маргарита Петкова, Гриша Трифонов, Иван Ненков, Даниела Кузманова и др. Предаването възниква през 2009 г. по идея на Кристиян Бояджиев, който е не само негов автор, но и водещ. От 2013 г. към екипа на „Изпята поезия” се включва и поетесата Димитрина Кюркчиева, която е не само редактор, но и водещ на формата.

Кое е новото обаче? По идея на Кирил Калев - композитор, изпълнител и настоящ директор на програма „Христо Ботев”, в литературен клуб „Перото” само преди няколко дни се реализира „Изпята поезия” на живо. Целта беше БНР да стигне до своята публика с подобен тип експериментални предавания, изнесени извън студиата, за да се види непосредствената реакция на публиката, да се свери тонусът на подобен тип евъргрийни с нагласите на съвременната аудитория.

А каква по-подходяща фигура на обичан поет от Георги Константинов? Той е автор на повече от 40 книги с поезия, сред които са: „Една усмивка ми е столица“ (1967), „Неграмотно сърце“ (1976), „Общителен самотник“ (1982), „Обичам те дотук“ (1992-2003), достигнала 27-хиляден тираж, „Вечерна тъга“ (2006), „Врана в снега“ (2011). Песните, създадени по негови стихове, са над 200, а сред композиторите са: Александър Йосифов, Кирил Калев, Христо Деянов, Хайгашод Агасян, Кирил Маричков, Кристиян Бояджиев, Тодор Върбанов и др.

И така в продължение на час Георги Константинов забавляваше публиката с нови стихотворения, а Кирил Калев обогатяваше рецитала с изпълнения на свои песни по най-популярните творби на поета. Те звучаха не само на български, но и на английски и френски език в превод на самия композитор. В импровизираното шоу се включиха Михаил Шишков и Хайгашод Агасян. Кирил Калев е автор на три албума, а последният е концептуален билингва албум, носещ заглавието „Back to the Roots” („Назад към корените”) – опит за връщане към основите на попмузиката, там, където са „Бийтълс, „Дайър Стрейтс” и други легенди.

„С омраза нищо не би могло да се сътвори на този свят... В красивия съюз между музиката и поезията се получава вълнуваща амалгама, от което печелят всички хора. Поезията става популярна, хората знаят моите стихове, но не ме познават мен самия. Понякога завиждам на композиторите и певците, че когато те напишат или изпълнят песен, стихотворението вече престава да бъде мое. То става много популярно, но хората казват: „Песен на ФСБ или Васил Найденов” – сподели Георги Константинов. Ако искате да си припомните негови емблематични творби, ето какво чуха зрителите в „Перото”: „Благодаря ти, че ме мразиш искрено”, „Миг като вечност”, „Вечер”, „Вземи се в ръце”, „Пасторално”, „Обичам те дотук”, „Неделен човек”, „Този първи сняг”, „Любов”, „Триъгълник”. „Само в красива, стойностна поезия бих могъл да вложа сърцето си и да напиша музика” – каза Хайгашод Агасян и изпълни песента си „Такава любов”.

Сред най-новите стихотворения на Георги Константинов е и „Ние, синко...”

Ние, синко, сме вече пътници.

Обран бостан сме, ожъната нива...

На нашия покрив не кацат щъркели.

Далечните ни внуци

български не разбират.

Дотук я докарахме – орахме, копахме,

на различни говеда слугувахме безсънни,

за да чучнем сега

под прегърбена стряха

и да ровим спомени, обрасли с тръни.

Тук беше градина. Беше летовище.

А сега виждаш каква сме картина.

Още си имаме

селско гробище,

но отдавна си нямаме детска градина...

Земен рай е България... Верен е химнът!

Но прашна вихрушка

селцето ни преобръща.

Към небесния рай вече гледаме, синко.

Е,там ще си направим нова къща...

6 октомври 2016 г.

Следете Trud News вече и в Telegram

Коментари

Регистрирай се, за да коментираш

Още от Култура