„Ботев” бори УЕФА с тълковен речник

Шефовете на „Ботев” правят отчаяни опити да отърват сурово наказание от УЕФА заради изцепки на “жълто-черните” феновете с помощна на…тълковния речник, научи „Труд”. Делегатът от мача реванш с „Партизани“ (Тирана) на стадион „Лазур” , е описал в доклада си антиалбански скандирания от български привърженици. Според него от сектор „В“ са скандирали „Шибай шиптерите“ по адрес на гостите.

Финансово-административният директор на пловдивския клуб Иван Йотков обаче е изградил защитна теза, позовавайки се на „Тълковен речник на българския език”, която е изпратил с официален мейл до УЕФА и до международния отдел на БФС.

Според Йотков в случая не ставало дума за антиалбански обидни скандирания, а за подкана към футболистите на „Ботев“ да вкарат още голове. Според тълковния речник „шибай” е повелително наклонение на глагола „шибам”, който има три значения. Първото е “Удрям, бия с нещо дълго и тънко, но жилаво, еластично, което държа в ръце (Шибам коня с пръчка)”. Второто гласи: „Удрям, бия (Бурята ги шибаше в лицето)”. А третото „Слагам в изобилно количество или безразборна – преносно, разговорно (Шибам сол в яденето)”. Пак според тълковния речник думата „шиптър” означава планинец, орлов син в превод от албански. Шиптари пък значи планинци и е самоназванието на албанците.
Ако тезата не бъде приета, от Нион може да наложат глоба в порядъка на 30 000 евро.

Коментирайте от Фейсбук

Отговорете

error: Съдържанието на trud.bg и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права.