Българка с бестселър за деца в Англия

Авторката Сабина Радева

Адаптацията на Сабина Радева на Чарлз Дарвин е номинирана за престижна литературна награда на Острова

Преведена е на 31 езика

Българката Сабина Радева представя теорията на Чарлз Дарвин за произхода на видовете по интересен и достъпен за деца начин. Дебютната й книга - адаптация на „Произход на видовете”, става бестселър в „Амазон”, а по-късно се качва и на върха на класациите за детски книги с твърди корици в първите седмици на издаването си.

От дете Сабина обича да рисува и да прави свои комикси и илюстрирани истории. Вдъхновението от природата на Родопите, където израства, детските книги и рисуването са това, което я формира в ранните години. По-късно се насочва към науката, но влечението към творческите занимания си остава. В свободното си време винаги се е занимавала с рисуване и фотография, разказа тя пред „Труд”.

Сабина живее от 5 години в Англия и работи като дизайнер и илюстратор, а преди това 10 години е била в Германия. Завършва магистратура по молекулярна биология в „Макс Планк”, а след това решава да се преквалифицира в графичен дизайнер. Има втора магистратура по илюстрация, която завършва в Англия.

„Като илюстратор се чувствам комфортно да рисувам на професионално ниво, но не съм професионален писател и преди това имах опит само в академично писане. В свободното си време обичам да пиша, но това не е същото, като да се направи художествен текст за деца. Тази част ме затрудни, но с помощта на двете ми деца, които даваха много съвети и предложения, други колаборатори и редакторката ми, текстът се получи добре”, разказа авторката.

Идеята за книгата се заражда, докато работи по задача от магистратурата по илюстрация, в която решава да рисува за детска научна книга. Прочита „Произход на видовете” на Дарвин в оригинал. Книгата й прави силно впечатление с красивия си изказ и с методологията и й напомня защо обича науката. Написването и илюстрирането на детската адаптация отнема две години.

Първото издание е осъществено чрез crowd funding платформата Kickstarter. След това Penguin books закупува правата, после ги преотдава на други издателства и така книгата е преведена на 31 езика. В България се издава от „Сиела”. „Процесът на работа със „Сиела” по превод, форматиране и печат беше чудесен. Българското издание изглежда перфектно и срещна всичките ми очаквания, дори ги надмина. Преводът въобще не беше лесен и ни отне няколко месеца, но с помощта на Юлиян Коджаков, Юлия Спиридонова и редакторът ми Димитър Николов успяхме да достигнем до един стегнат и приятен за деца текст”, обясни Сабина.

Независимо дали родителите вярват в теорията на Дарвин, децата им ще я изучават в училище и трябва да я разбират, смята Сабина. Според нея има твърде много погрешни схващания на тази тема и при всички положения едно ясно изложение ще помогне за конструктивна дискусия. Нейната адаптация дори се ползва от учители в началния курс.

„Успехът на книгата ме изненада много. Този проект започна като нещо малко, което направих за себе си и децата, а се превърна в нещо много по-голямо. Когато кампанията в Kickstarter достигна над 1000 поддръжници, хората започнаха да ми пишат колко важна е тази книга за тях и очакванията бяха големи. Това ме накара да се чувствам несигурна дали уменията ми са достатъчни. Но в крайна сметка реших, че ако аз ще съм човекът, който трябва да направи тази книга, ще се постарая да е възможно най-добрата. Намерих сътрудници - учители, учени и писатели, които да ме посъветват и да постигнем съдържание, подходящо за деца с коректна научна информация. Дори и тогава не очаквах книгата да стане бестселър на „Амазон” и да е номинирана за едни от най-престижните литературни награди в Англия. Това обикновено не се случва на дебютен автор”, разказа Сабина.

В момента българката работи по три нови книги. Автор е на една от тях, а другите са съвместна работа.

 

Правнучка на Дарвин впечатлена

Адаптацията на Сабина Радева стига до роднина на Чарлз Дарвин - неговата пра-пра внучка Ема, която е известна писателка на Острова. Тя се свързва със Сабина в „Туитър”, като й казва, че е впечатлена как е успяла да предаде истинска, актуална научна информация във формат, подходящ за малки деца. Според нея има и чудесен визуален хумор и интерлюдия между текст и картинки, което само най-добрите детски книги постигат. За българката това е невероятен комплимент, защото е дебютната й книга и първи стъпки в художественото писане и илюстриране за деца.

Коментари

Задължително поле