Правителството отпусна близо 490 000 лева мост в Елена

Тръмп обяви победа над „Ислямска държава“ в Сирия

Правителството отпусна над 10 млн. лева на общини в Пиринско

Прокуратурата е започнала досъдебно производство за смъртта на бебето, изхвърлено във водите на „Водното огледало“ в Кърджали

Прокуратурата поиска постоянен арест за Ценко Чоков

Орлин Павлов, Мариана Попова и Стефан Вълдобрев ще пеят на новогодишния концерт на София Именити творци и спортисти ще отправят видеопожелания към българите

ЕС забрани сламките и пластмасовите чаши Новите правила ще влязат в сила след 2 години

7 млн. лева даде правителството на област Монтана

Кметът на Павликени чете коледна приказка на децата от забавачка

Дядо Коледа раздаде подаръци на оперирани във ВМА деца

ЕК потвъди за хакерска атака срещу институции на евросъюза

Половин милиард евро за метро до „Левски“ и „Слатина“

Пускат под гаранция богатия циганин, убил две жени

Шампионите се преклониха пред духа

Община Варна започва работа по проекти за над 80 млн. лв. Бюджетът на града намаля с 10 млн. лв. след актуализация

Любомир Левчев приветства появата на „Снимка до реката”

Мая Панайотова по време на премиерата

Ценителите на поезията в България познават изявите на поетесата Мая Панайотова от 80-те години, когато излиза първата ѝ стихосбирка „Да спрем отлитащата птица“ (1983). По-късно дирите ѝ се изгубват и потъват в европейската култура, тъй като тя повече от 40 години живее в Белгия. Завръщането ѝ стана преди няколко години, когато Мая Панайотова беше приета за член на Съюза на българските писатели. Оттогава тя често е в София и се включва в литературни прояви. Сега читателите разлистват най-новата ѝ стихосбирка „Снимка до реката” (изд. „Мултипринт”, 2018). Изданието спечели конкурс на Министерство на културата.

Премиерата събра в галерия-книжарница „София-прес” десетки нейни приятели и почитатели, сред тях бяха: Атанас Капралов, Георги Константинов, Надя Попова, Федя Филкова, Кирил Кадийски, Алберт Бенбасат, Николай Аретов, Елена Алекова, Гергина Дворецка, Стоянка Боянова и много други писатели, журналисти, изкуствоведи.

Събитието се водеше от поета Димитър Христов, който в експозето си отбеляза: „Ще имаме удоволствоето да прочетем една лирическа книга, в която ясно личат българските корени, но е налице и един европейски поглед – за света и съвременната жена: с чисто женска емоционалност, но и размисли за ценностите – естетически и етически, пречупени през европейското светоусещане.”

В предговора на книгата, дело на живия класик Любомир Левчев, се казва: „Снимка до реката” е своеобразен лиричен дневник, който преминава през настроенията и вълненията от преживяното в родината, през изненадите и емоциите далеч от нея. Мая успява да улови и границите, и сливането на двата свята с един своеобразен словесен изказ, изящен и ненатрапливо убедителен.”

В авторския рецитал звучаха десетина творби от новата книга. Ето какво ще открият читателите сред „снимките до реката”:

ВЕЧЕР НАД МОРЕТО

Изпитателно ме гледат чайките,
а огньовете на залеза се палят.
Те от залеза не се страхуват, чакат
да им дам храна, да ги погаля.

Пребледнялата на хоризонта линия
пълни цялото небе с морето.
И, освободени, литват рибите
и рисуват птичи силуети…

А звездите по вълните скачат,
искат чак до изгрева да плуват,
но не знаят, че смъртта ги чака
с първите лъчи да ги целува.

За авторката:

Мая Панайотова е родена на 01.05.1951 г. Следвала е Славянска филология в СУ „Св. Кл. Охридски” и Universiteit Gent, Белгия. Била е член на КМПС „Димчо Дебелянов” (1971 – 1972). Живее в Белгия. Над 30 години преподава български език и литература в Университета в гр. Гент и в Католическия университет в гр. Льовен. Пише поезия на български и нидерландски език. На български излизат стихосбирките ѝ „Да спрем отлитащата птица” (1983) и „Лице зад фламандска дантела” (1991). На нидерландски език: „Премълчано алиби” (1983), „София остава загадка” (1989) и „Мъжки пейзаж” (2016). Тя е съставила и превела заедно с Раймонд Детрез „Антология на българската поезия” и „Антология на българската проза” на нидерландски език. На български е издала преводи на „История на Фландрия” заедно със Стойна Касърова, както и на поезията на Брейтън Брейтънбах. Превеждала е в Европейския парламент. Била е дългогодишен зам.-председател на Съюза на фламандските писатели.
Участвала е в поетични фестивали в Холандия, Белгия, Испания, Гърция, Италия, Словения, Полша и др. Нейни стихове са преведени на английски, френски, немски, испански, гръцки, словенски език.

Коментирайте от Фейсбук

Отговорете

error: Съдържанието на trud.bg и технологиите, използвани в него, са под закрила на Закона за авторското право и сродните му права.