В новата стрийминг услуга Disney +, потребителите забелязаха, че някои от класическите мултфилми са придружени от надпис, предупреждаващ за некоректното изобразяване на различните култури в тях
Ръководството на компанията Disney реши да пусне обявление за некоректното изобразяване на различните култури в някои от своите класически анимационни филми в наскоро стартиралата стрийминг услуга Disney +.
„Този филм се показва в неговия оригинален вид. Той може да съдържа остарели културни образи“, гласи надписа в описанието към тези мултфилми.
Сред филмите, чиито зрители бяха предупредени за съдържащите се в тях сцени, станали негодни от гледна точка на съвременния обществен морал, се оказаха „Дъмбо“, „Лейди и Скитника“, „Аристокотките“, „Книгата за джунглата“ и „Питър Пан“ и много други.
Разговорите за нечувствителността на старите филми на Disney към въпросите за културната разлика продължават от много години, но с развитието на онлайн медиите те навлязоха в нова спирала. Така Warner Bros., известен с това, че създаде редица персонажи, сред които „Бъгс Бъни“ и „Дъфи Дък“, също започна да предупреждава зрителите.
„Мултфилмите, които сега ще видите, са продукт на своето време. Те могат да изобразяват някои етнически и расови предразсъдъци, които са били разпространени в американското общество. Подобни изображения тогава са били грешни и навярно и сега са грешни. Макар че тези мултфилми не отразяват съвременното общество, те се показват в онзи вид, в който са създадени, тъй като в противен случай би било неправилно твърдението, че тези предрасъдъци никога не са съществували“, се казва в специалното обявление към мултфилмите на Warner.
Що се отнася до Disney, много зрители, които решиха водени от носталгия да изгледат още веднъж „Лейди и Скитника“, бяха поразени от това в каква негативна светлина са изобразени сиамските котки. Създателите на мултфилмите, излязли на екран десет години след края на Втората световна война, са намерили за нормално да използват тези персонажи като лоша карикатура на азиатците.
Подобни емоции предизвика в съвременните зрители и изпълнението на песента „Какво прави червенокожото червено?“, която индианците пеят на децата в Лондон от епохата на Едуард в анимационния филм от 1953 г. „Питър Пан“. Поради стереотипите, които са в основата на композицията, тази песен е сравнена с аналогичната „Диваци“ от почти 40 години по-късно излязлия на екран „Покахонтас“, но този път песента изобразява индианците в сатирична светлина, и е вложена в устата на негативен персонаж.
Друг музикален номер, който стана „остарял“ след няколко десетилетия след излизането на мултфилма, беше песента на гарваните от „Дъмбо“ от 1941-а, „Когато видя летящ слон“. Освен това, че самите гарвани изобразяват афроамериканците, то техният водач бе получил и името „Джим Кроу“ в чест на песен за расовата сегрегация в САЩ.
Песента е озвучена от светлокожия актьор Клиф Едуардс и заради „черния“ цвят на оперението на гарваните, както и от откровено стереотипното изображение на неговите братя, това започна да предизвиква асоциации с „blackface“ („черно лице“, заради черния грим на белите хора).
Първоначално дори беше обявено, че компанията е решила да качи „Дъмбо“ в Disney +, като преди това ще премахне противоречивата сцена от него, но в крайна сметка ръководството реши да мине само с писмено предупреждение.
Но музикалният филм с използване на анимации „Песента на Юга“, направен по книгата „Приказки за чичо Римус“ на фолклориста Джоел Харис, нямаше такъв късмет. Първоначално тази лента не беше включена в отделната селекция за видеогледане в домашни условия, но беше включена в специалните колекции като артефакт на епохата заради обвинения за пренебрежително отношение към чернокожите.
„Не беше в интерес на нашите акционери да върнем „Песента на Юга“ обратно, въпреки възможната печалба, която би ни донесъл. Не очаквайте да го видите отново. Поне за известно време, а може би никога“, казва Робърт Айгър, президент на Walt Disney през 2011 г.
В същото време някои от мултфилмите, около които също възникнаха спорове, свързани с въпроса за политическата коректност, останаха непипнати. Така че, въпреки нееднозначното изобразяване на културата на Близкия Изток в „Аладин“, то в неговото описание няма съответно предупреждение, пише The Hollywood Reporter.
Къде още играе ножицата
В допълнение към мултфилмите на самото студио на Disney, под „съкращение“ попаднаха и други проекти, включени в новата стрийминг услуга. И така стана известно за решението да се премахне епизода „Лудия татко“ от каталога на анимационния сериал „Симпсънс“, където един от героите беше озвучен от Майкъл Джексън. Причината за такова решение не беше посочена, но по-рано ръководството на канала Fox обясни своята аналогична стъпка с излизането на документалния филм „Да напуснеш Невърленд“, в който обвиняват „краля на попа“ в съблазняването на непълнолетни.
Превод за „Труд“ - Павел Павлов
Коментари
Регистрирай се, за да коментираш