Да откъснем водните лилии на паметта

Дарина Анастасова и Хайри Хамдан

Забранено ни е да посягаме на водните лилии в природата, но защо да не украсим деня си с поетични оживявания чрез „Водните лилии на паметта” – афористичната поезия на Хайри Хамдан.

Новата стихосбирка, дело на ИК „Знаци” (2019), беше представена на 12 декември в Литературен клуб „Перото” като част от програмата на Международния литературен фестивал, съпътстващ Коледния панаир на книгата.

Събитието се водеше от издателката Румяна Емануилиду, а в тънкостите на поетическата канава, която изтъкава Хайри, ни въведе редакторът на книгата Дарина Анастасова, която определели книгата като „аристократична” – в смисъл на благородство и изящество, Тя цитира едно стихотворение, чиято лаконичност, простота, дълбочина, находчивост и въображение я е спечелило:

Любовта е възможна и на 32-ро число

от всеки месец,

на осмия ден от седмицата,

в петата посока,

на седмия континент.

Любовта е възможна,

стига да повярваш!

Книгата се състои от три цикъла, вкючващи поетически фрески, изобразяващи универсални състояния на духа и тялото, които всеки от нас би припознал като свои. „Хайри Хамдан е колкото арабски, толкова и български поет.

В книгата са преплетени епосът и лириката, а уникалността се крие в нейния характер – това е поезия, чийто лирически герой притежава чест, достойнство, благородство, търпение, но умее и да прощава. Читателят тук попада в капан: едновременно космос, мистика и една подкупваща обикновеност” – обобщи Дарина Анастасова. Тя изтъкна, че в мисълта на автора битуват различни релиигии, които са ненатрапчиви в метафоричния си израз и имат общочовешко звучене.

В разговора, последвал авнторския рецитал, се включиха писателите Златко Ангелов, Кристофър Бъкстон, Георги Костантинов и Илеана Стоянова.

В поезията на Хайри има интонационни и смислови паузи, които помагат на читателя да разсъждава, да си почива, да дебатира вътрешно с автора. Основен похват в стила на поета е сблъскването на антитези, най-често под формата на оксиморони.

„Паметта ни носи през пространството. Какво по-хубаво от това да я вградим в красотата на водни лилии... Пустинята има друго измерение в арабския свят. Съхранил съм нещо от детството си, прибавил съм го към европейския дух, към различните влияние от европейските култури и литератури. Според мене поетът трябва да умее да казва най-важното с малко думи” – сподели Хайри Хамдан.

Коментари

Задължително поле