„Зелен пропуск” за зелен хайвер

Европейската комисия съобщи, че до края на март ще предложи законодателни промени, свързани с въвеждането на цифрови свидетелства за ваксинираните срещу COVID-19. Тези документи, досега определяни като “паспорти” или “удостоверения”, може да се наричат “зелен пропуск”, казаха от комисията.

Как може да се преведе от брюкселски на нормален български език това важно съобщение на ЕК? По няколко начина. Преди повече от 20 години си я карахме със “зелени” паспорти, с които никъде не можехме да ходим. После почна една безкрайна подмяна на всички документи - лични карти, паспорти и шофьорски книжки - с опашки, нерви и бюрократско безхаберие. И така до ден днешен.

Да продължим с превода - вероятно няма да висим с часове пред РПУ-ата, защото свидетелствата, че сме ваксинирани, ще бъдат “цифрови”. Значи ли това, че ще си чакаме реда пред Държавна агенция “Електронно управление”, например. Нали уж всичко трябваше отдавна да е цифровизирано. Да, така е, цифрите стават все по-високи и недостъпни, ама това си е друга тема.

 Важното е, че цялата история е красиво оцветена в зелено. Като за зелен хайвер. Чиста дискриминация си е, но нали заради това си имаме и Държавна комисия за защита от дискриминация.

Коментари

Регистрирай се, за да коментираш

Още от Коментари