Куалункизмо (qualunquismo) е уникална дума в италианския език, която означава състояние, в което се чувствате толкова уморени и погнусени от случващото се в обществото и политиката, че вече ви е все тая за всичко.
Познато, нали? Повечето българи изпитваме това, но нямаме едничка дума, която да го каже. Може би "непукизъм" се доближава максимално, но не е съвсем същото. Италианската дума има ясен произход и автор. Тя се ражда от името на вестник "L'Uomo Qualunque", списван от драматурга и журналист Джулиемо Джанини (1891-1959) през 1944 г. Това издание става флагман на едноименно политическо движение на Ботуша, просъществувало да 1948 г., чиято платформа е основана на пълен скептицизъм към държавните институции и политическите партии.
По света има още много трудни за превод понятия, но по мнението на 1000 лингвисти, запитани по темата, думата илунга на езика банту в Конго е най-трудната за предаване. Тя означава: "Човек, който първия път прощава, втория се прави, че не вижда, но на третия път - няма прошка!"
А за преводачите от български предлагаме да направят "панапоо" (виж по-долу), докато осмислят родната дума "честит/а" в изрази като "честита баня" или "честита нова прическа"...
Ето още няколко примера за препъникамъни за преводачите:
Ареодярекпут - размяна на съпругите в продължение на няколко дни (инупиак, един от езиците на ескимосите).
Бакку-шан - жена, която отзад изглежда превъзходно, но отпред е пълен ужас (японски).
Валдайнзамкайт (Waldeinsamkeit - немски) - усещане за самота в гората. Сега вече знаем как се е чувствала Червената шапчица.
Вибафноут - когато някой ти изкара акъла, изскачайки зад ъгъла (чешки)
Гатара - стара и самотна жена, която е обградена от котки (италиански).
Кайакумама - болно амбициозна майка, която безмилостно тласка децата си към академични постижения и която никога не е доволна от резултатите им (японски).
Карел - следите по кожата във формата на линии, които оставят ластиците на дрехите или твърде тесните панталони (тулу, един от езиците в Индия).
Лайогеник - човек, който ни е бил много скъп в миналото, но който заради предателство се е превърнал в абсолютно безразличен за нас (остров Ява).
Мурма - усещане за липса на дъното под краката във водата (вагимански, език на австралийските аборигени).
Палег - сандвич, който се прави от "каквото има в хладилника" (норвежки).
Панапоо - чесане по главата в опити да си спомним нещо (Pana Po'o - хавайски).
Почемушка - на руски е дете, което непрестанно задава въпроси и най-вече "Почему?" (Защо?)
Рхве - спане с дрехите в нетрезво състояние на пода, на улицата или където и да е извън леглото (език на Тонга).
Сендула - гадното усещане, когато се спънеш в умряло животно или настъпиш изпражнения (лунда, един от езиците в Замбия).
Уитвайен - да напуснеш голям град и да се заселиш на село, за да си по-близо до природата (холандски).
Шемомеджамо - храна, която е толкова вкусна, че дори и преял не можеш да спреш да се тъпчеш (грузински).
Подкаст с Виктор Блъсков: Неизбрани чужденци диктуват на български медии - Соня Момчилова